¡Enamora con estilo! Las frases y palabras de amor más románticas en japonés

 

El japonés es un idioma que cuenta con una gran cantidad de expresiones para todo tipo de situaciones, el amor es una de ellas; siendo nosotros seguidores del anime, y más si es del género shojo, sentimos curiosidad por conocer un poco más sobre el idioma en sí y las frases más románticas del japonés que podríamos utilizar en una ocasión especial.

Sea con tu pareja o en caso de que seas un escritor de fanfics y deseas colocarle algunas frases románticas a tu historia en japonés; acá te damos una serie de ejemplos que podrás utilizar.

Cuando hablamos de estar enamorados

En la primera etapa del enamoramiento, es decir, cuando queremos expresarle a algún amigo o persona que te has enamorado de ese alguien, se dice «to koi ni ochiru» ; expresión que quiere decir “caer en el enamoramiento de ese alguien”. Para decirle a la persona de la que nos hemos enamorado que se trata de ella; entonces se utiliza «Watashi (yo) wa anata (tú) to koi ni ochita»; es decir “Me enamoré de ti”.

Si quieres decir que una persona provoca que tu corazón lata rápido debido a que te has enamorado; esto puede explicarse diciendo «Mune ga tokimeku»; también puedes agregarle la popular onomatopeya que solemos escuchar constantemente en el anime, el “dokidoki”; con la que decimos que nuestro corazón late a mil por hora; es decir: Mune ga tokimeku.

Amor a primera vista

En el japonés también existe una expresión para esos momentos en donde hemos quedado cautivados al ver a alguien; cuando hemos quedados flechados y lo catalogamos como amor a primera vista, para decirle a alguien que tienes un amor a primera vista utilizas la frase «Mune ga tokimeku»; ahora si hablas en pasado; la oración es «hito-me bore shita»

Debes tomar en cuenta que acá Hito no se pronuncia como usualmente se hace en el español; sino con un sonido consonante de la letra J.

En el anime es muy usual conseguirse personajes que constantemente tienen flechazos ¿recuerdas a Brock de Pokémon? Él es lo que en Japón llamarían un «horeppoi»; que para nosotros vendría a ser un enamoradizo.

Decir «Te quiero»

La más conocida por todos, el famoso «Ai Shiteru» que siempre escuchamos en el género Shojo; si deseas decir “me gustas muchísimo o demasiado” entonces la frase correcta es Dai Suki.

Si te estás confesando puedes utilizar la frase “Suki dayo. Kono saki zutto isshoni itai na” la cual quiere decir “Me gustas, quiero estar siempre junto a ti”; si la persona que te gusta es un amigo y quieres además darle una dosis de drama a tu declaración; puedes utilizar “Omae to tomodachi yameru wa…ima kara kanojo ni henko shite yo” lo cual quiere decir que quieres dejar de ser su amigo y quieres convertirte en su enamorado.

Ahora, antes de todo esto debes primero preparar la conversación, por lo que conviene utilizar la frase “Kyou wa daiji na hanashi ga arun da”, donde indicamos que tenemos algo muy importante que decirle a esta persona.

Ese primer amor

Cuando queremos hablar sobre ese primer amor o decirle a alguien que lo fue, la palabra correcta es “Hatsukoi” Seguro te suena de algo ¿No? La popular serie yaoi “Sekaiichi Hatsukoi” que en realidad quiere decir “El primer amor más grande del mundo”.

Para cuando nos va mal

Lamentablemente en el amor las cosas no van siempre bien para los enamorados, cuando tienes un amor no correspondido, a esto se le llama “kata-omoi”, es decir que tus sentimientos son unilaterales en esta persona, que no eres correspondido.

Para decirle a alguien que te han rechazado, entonces la frase es “Shitsuren shita”. Si andamos con el llamado “mal de amores” entonces decimos “Watashi, koi shiteru”

Mala suerte en el amor

Ahora, si no eres de los afortunados y cuentas con un largo historia de amores no correspondidos, quiere decir que eres un koi ōki hito.

Para decir que tienes el corazón roto hay dos formas, la primera expresión es  “Kokoro ga hikisakareta, o bien utilizar una onomatopeya “Kokoro ga zutazuta” donde indicas que lo tienes destrozado.

Si estamos en una situación inestable, donde no tenemos idea si esa persona está realmente con nosotros en una relación o no, la frase correcta es “Watashi tachi tte, kosai shiteru no?”, la traducción más correcta es el tan escuchado ¿Nosotros somos algo?

 

Por Hades

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *